Фото «Набережная Александра III и здание мануфактуры производящей шербургские зонты» из фотогалереи «Провинциальный уют по-французски, или Шербур - это не только зонтики … (один круизный день)» Франция , Шербур-Октевиль #2413073
Фото «Набережная Александра III и здание мануфактуры производящей шербургские зонты» из фотогалереи «Провинциальный уют по-французски, или Шербур - это не только зонтики … (один круизный день)» Франция , Шербур-Октевиль #2413073
Провинциальный уют по-французски, или Шербур - это не только зонтики … (один круизный день)
5.00
Франция
Шербур-Октевиль
Провинциальный уют по-французски, или Шербур - это не только зонтики … (один круизный день)

Набережная Александра III и здание мануфактуры производящей шербургские зонты

Комментарии
(13)
User photo
Нелли (Москва)
17.04.2016 08:53
оригинально
User photo
irinus (н.новгород)
17.04.2016 10:21
забавно....
User photo
Оля
17.04.2016 10:27
и мне нравится-чудесная задумка!
User photo
Эллен (Москва)
17.04.2016 17:39
Конечно, очень креативненько... А ты знаешь, как по-французски звучит "зонтик"? "Параплюи"...
User photo
Елена (ELENA) (Москва)
17.04.2016 19:56
Параплюи -
User photo
Оля
18.04.2016 04:49
[quote][b] Елена (ELENA)[/b]
Параплюи - [/quote]

лучше уж по-русски
User photo
Sonya (Одесса)
18.04.2016 12:10
Наглядная реклама!
User photo
Irina (Москва)
18.04.2016 13:12
[quote][b]Эллен[/b]
Конечно, очень креативненько... А ты знаешь, как по-французски звучит "зонтик"? "Параплюи"...[/quote]

А в переводе тупо "для дождя"))) а парасоль, соответственно - "для солнца"))) Ну это для тупых, чтоб не забыли и не перепутали)))
User photo
Римма (Вязьма)
18.04.2016 15:04
[quote][b]Irina[/b]
[quote][b]Эллен[/b]Конечно, очень креативненько... А ты знаешь, как по-французски звучит "зонтик"? "Параплюи"...[/quote]
А в переводе тупо "для дождя"))) а парасоль, соответственно - "для солнца"))) Ну это для тупых, чтоб не забыли и не перепутали)))[/quote]

А я наивно полагала, что это родное украинское словечко "парасолька". Меня всегда оно забавляло.
User photo
Irina (Москва)
18.04.2016 15:42
[quote][b]Римма[/b]
[quote][b]Irina[/b]
[quote][b]Эллен[/b]Конечно, очень креативненько... А ты знаешь, как по-французски звучит "зонтик"? "Параплюи"...[/quote]
А в переводе тупо "для дождя"))) а парасоль, соответственно - "для солнца"))) Ну это для тупых, чтоб не забыли и не перепутали)))[/quote]
А я наивно полагала, что это родное украинское словечко "парасолька". Меня всегда оно забавляло.[/quote]

User photo
Sonya (Одесса)
18.04.2016 18:06
[quote][b]Римма[/b]
[quote][b]Irina[/b]
[quote][b]Эллен[/b]Конечно, очень креативненько... А ты знаешь, как по-французски звучит "зонтик"? "Параплюи"...[/quote]
А в переводе тупо "для дождя"))) а парасоль, соответственно - "для солнца"))) Ну это для тупых, чтоб не забыли и не перепутали)))[/quote]
А я наивно полагала, что это родное украинское словечко "парасолька". Меня всегда оно забавляло.[/quote]

Только хотела про это сказать! В укр.яз. много слов заимствованных, и из французского в т.ч. А слово и правда смешнючее!
User photo
Наталья (Natalina)
18.04.2016 23:02
А как оживили и без того симпатичный дом! Прелесть!
Так-с, параплюи, парасоль - сегодня запомнила 2 французских слова, вчера вот испанское Lindo выучила - недолог час, как мы все здесь полиглотами станем:))))
User photo
Елена April (Москва)
19.04.2016 17:22
слово, конечно, уморительное, если не знать составных частей)))